歌詞の翻訳 | mimitalyの4か国ミックス♪国際結婚生活 ~in イギリス~

歌詞の翻訳

今日は依頼されていた歌詞のイタリア語訳の案件を仕上げました。

沖縄の首里城をテーマにした三線の歌を、英語、フランス語、イタリア語に訳すというもので、私はイタリア語担当でした。

 

ビジネス翻訳などは直訳で良いのだけれど、歌詞の場合は、特に古語で書かれていると、曖昧な表現や、色んな解釈が出来るものがあるので、それにぴったりの表現を見つけるのがなかなか難しい。

 

ちなみに、この歌の英語バージョンは実際に歌われることになるらしい。

イタリア語バージョンもそうなったらどうしよう?!?!

ドキドキわくわくラブ

 

 

今せっかく日本にいるから、これからは地方の民謡などの英訳、イタリア語訳の仕事なんかも出来たら楽しいなー!